Merci dâĂȘtre toujours lĂ , merci de ne pas mâavoir abandonnĂ©, merci de faire fi de toutes les normes, de ne pas avoir fui devant le moindre problĂšme, de ne pas avoir succombĂ© aux attentes, de ne pas ĂȘtre parti, de ne pas chercher dâexcuses et de ne pas gĂ©nĂ©rer de la dâĂȘtre comme tu es, et dâĂȘtre lĂ oĂč tu es. Merci, dâautant plus que je sais quâil nâest pas toujours facile de jouer ce rĂŽle, dâĂȘtre une personne-refuge, dâavoir un coeur en Ă toi, jâai pu comprendre que la tendresse sincĂšre ne disparaĂźt jamais, que rien nâest nĂ©gociable ou conditionnel. Tu mâas appris que si lâon choisit dâĂȘtre dans un endroit, on peut y rester pour la que je tâai rencontrĂ©, je suis une meilleure personneTâavoir Ă mes cĂŽtĂ©s est un cadeau si exceptionnel, que jâai besoin de toute ma vie pour te garder. Depuis que je te connais, je suis une bien meilleure personne, plus heureuse, plus complĂšte, avec plus dâenvie de vivre et moins de le fait dâavoir quelquâun Ă mes cĂŽtĂ©s qui connaĂźt mes fantasmes, mes peurs et mes que tu saches tout de moi, et que pourtant tu dĂ©cides de rester Ă mes cĂŽtĂ©s. Jâaime que tu mâaimes mĂȘme quand je ne le mĂ©rite pas. Jâaime que tu mâaies fait comprendre que les erreurs font partie de notre avancer dans la vie Ă tes cĂŽtĂ©s, main dans la main, et comprendre quâelle nâest pas aussi obscure que certaines de mes pensĂ©es me le engranger de nouvelles raisons dâĂȘtre une meilleure personne. Jâaime que nous soyons tous les deux unis, et que de cette union si insignifiante aux yeux de lâunivers, puisse naĂźtre des changements dâavoir su Ă©viter mes naufragesMerci dâavoir permis dâĂ©viter que la tristesse, le dĂ©sespoir et la pĂ©nombre ne mâenvahissent. Merci de mâavoir donnĂ© de nouvelles raisons dâaller de lâavant, de mâavoir ouvert les yeux et de mâavoir permis de dĂ©couvrir que nous portons tous en nous un monde dĂ©sireux dâĂȘtre de mâavoir pardonnĂ© mon manque de ponctualitĂ©, dâavoir naviguĂ© Ă mes cĂŽtĂ©s, de mâavoir conduit sur la rive, de mâavoir encouragĂ© Ă nager dans la riviĂšre du sacrifice, du travail et du pour ta confiance, merci de me faire rĂȘver, de me rendre capable de prendre des chemins que je nâaurais jamais cru de mâavoir dit, sans prononcer un mot, quâil existe des liens qui ne peuvent jamais se briser, que tout nâest pas que consommation, quâil nây a pas lieu de se distinguer pour briller, que nous sommes tous inoubliables et que des cĂąlins sont capables de recoller tous les morceaux de notre ĂȘtre en dâĂȘtre de lâautre cĂŽtĂ© de notre union, de me tendre la main, de ne pas abandonner ce lien qui nous unit de permettre que le temps passe et que la distance ne nous sĂ©pare de reconnaĂźtre en moi les sourires de douleur, de savoir quand je ne vais pas bien, de me comprendre, de mâoffrir du rĂ©confort, de me donner de lâoxygĂšne, de me permettre de revivre, de ne pas mâĂ©touffer, de ne rien exiger, de ne pas mâ des relations significativesCertaines personnes deviennent nos refuges prĂ©fĂ©rĂ©s, des endroits dans lesquels nous avons toujours envie de revenir. GrĂące Ă elles, nous avons vĂ©cu des moments imprĂ©gnĂ©s dâamour, de comprĂ©hension et dâ personnes nous donnent vĂ©ritablement un second souffle, nous permettent de respirer et de remplir nos poumons de ce qui est authentique et relations nous aident Ă avancer dans la vie, Ă ne pas trĂ©bucher face Ă son rythme infernal et Ă comprendre le chemin Ă une chance incroyable que de pouvoir nous nourrir de leur prĂ©sence, de leur amour profond et de nos intĂ©rĂȘts est plus facile lorsque vous empruntez le chemin de la vie avec un compagnon, lorsque vous savez que quelquâun vous attend au tournant, lorsque vous vous savez relations significatives sont celles qui nous offrent les mots parfaits Ă chaque moment de notre vie, qui nous apportent la quantitĂ© exacte de baisers que nous attendons, qui sont forgĂ©es dans la rĂ©ciprocitĂ© et la gratitude, qui laissent place Ă lâessence de chacun, qui nous indiquent le Nord, qui sont des foyers dâamour et qui savent nous rĂ©conforter.
Jene connaissais pas Maripier avant mais j'ai rencontrĂ© une femme douce, souriante et trĂšs accueillante. Je suis heureuse de l'avoir rencontrĂ© dans cette nouvelle Ă©tape de sa vie. Cette semaine dans le @7joursmagazine @maripiermorin Mise en beautĂ©: @alexandredeslauriers Styliste: @patrickvimbor Je partage avec vous une sĂ©lection de 50 messages de bonheur extraits du magnifique ouvrage suivant NâhĂ©sitez pas Ă partager cet article autour de vous pour rĂ©pandre des rayons de soleil et de prĂ©cieux suffit parfois de peu pour dĂ©clencher un changement de perspective salvateur. Et surtout, chaque geste bienveillant compte ! đ La clĂ© du bonheur est de sâaccepter soi-mĂȘme, au lieu de chercher Ă se faire accepter des autres. Lâamour a le pouvoir de transformer le chagrin en bonheur. LibĂšre-toi de la tristesse, ne la laisse pas devenir une habitude confortable. Ce qui compte, câest le voyage, pas la destination Le bonheur, câest savoir apprĂ©cier en toute sĂ©rĂ©nitĂ© ce que lâon ressent, ce que lâon perçoit et ce que lâon pense dans le moment prĂ©sent. Le rire est le meilleur mĂ©dicament. GoĂ»te Ă sa juste valeur le fait dâĂȘtre en vie ! Nâoublie jamais la magie Ă laquelle tu croyais quand tu Ă©tais enfant. Le bonheur sâintensifie quand on le remarque. Les gens partent chercher le bonheur au bout du monde. Parfois, quand ils rentrent chez eux, ils le trouvent sur le seuil de leur porte. Suis la voie de lâamour, elle te conduira au bonheur. Le bonheur est contagieux. On est malheureux quand on se rĂ©signe ; on est heureux quand on prend des risques. La bonne humeur est la tenue la plus Ă©lĂ©gante Ă porter en sociĂ©tĂ©. » William Thackeray. Le contentement, câest savoir se satisfaire des choses telles quâelles sont et non telles quâon voudrait quâelles soient. Nous sommes tous Ă la recherche du bonheur, et câest souvent en le donnant Ă quelquâun dâautre que nous le trouvons. Il y a un lien direct entre ĂȘtre reconnaissant et ĂȘtre heureux. Mais qui sait lequel entraine lâautre ? Lâinteraction avec la nature-que ce soit nourrir un oiseau, caresser un chat ou se promener dans la campagne-contribue Ă nous rendre plus heureux. Le bonheur se dĂ©cide. Il faut le choisir, agir et avoir la foi. Le bonheur est un Ă©tat dâesprit il faut rester ouvert, cordial et positif. La crĂ©ativitĂ© catalyse le bonheur. On nâest malheureux quâĂ cause des idĂ©es fausses que lâon se fait du bonheur des autres. Le bonheur ne sâachĂšte pas. Quand il pleut, certains sont tristes et dĂ©primĂ©s ; dâautres considĂšrent que câest une bĂ©nĂ©diction et ils rendent grĂące au ciel de donner la vie Ă toutes les plantes et crĂ©atures de la terre. Si les humains pouvaient montrer quâils sont heureux en remuant la queue comme les chiens, ils se comprendraient mieux entre eux. Moque-toi parfois de toi-mĂȘmeâŠcela tâaidera Ă ĂȘtre heureux. Sois ton meilleur ami. Ne cherche pas le bonheur en tant que tel. Concentre-toi plutĂŽt sur les activitĂ©s qui te rendent heureux. Pour ĂȘtre heureux, mieux vaut ne pas trop penser. Câest important de se sentir apprĂ©ciĂ©. Entoure-toi de ceux qui tâestiment et garde tes distances avec les autres. La danse est lâun des raccourcis qui mĂšnent droit au bonheur. » Vicki Baum Surmonte tes craintes en leur faisant face. Si tu bats en retraite, elles te hanteront toute ta vie. Si tu ne rĂ©ussis pas du premier coup, tu es comme tout le monde. Câest ce quâon appelle apprendre ». Pardonne Ă tes ennemis â cela les agacera au plus haut point ! Dans le tourbillon de la vie, tĂąche de trouver un endroit tranquille dans ton esprit. Tout passe, tout coule, rien ne dure. » HĂ©raclite. Concentre-toi sur chaque tĂąche, aussi banale soit-elle. La satisfaction du travail bien fait contribuera Ă ton bonheur. Le bonheur, câest de regarder des enfants jouer et se joindre Ă eux. Nâoublie pas de faire chaque jour quelque chose que tu aimes ; mĂȘme si ton emploi du temps est chargĂ©, tu peux y arriver. Nâimpose jamais Ă autrui ce que tu ne choisirais pas pour toi-mĂȘme. » Confucius Offre un cadeau Ă quelquâun Ă qui tu veux exprimer ta gratitude. Fais la liste de toutes les raisons pour lesquelles tu souhaites le remercier et donne-la-lui. Fais la liste des choses qui te rendent heureux. Tu verras quâelle est plus longue que tu ne le croyais⊠Les gens heureux nâon pas plus de chance que les autres ; ils savent juste tirer le meilleur de toutes les situations. Quand tu as du mal Ă faire face aux dĂ©fis de la vie, souviens-toi des pĂ©riodes difficiles du passĂ© auxquelles tu as survĂ©cu. Surveille ton langage. Ne te rabaisse pas, mĂȘme pour faire rire les autres. Quand on exprime des choses nĂ©gatives, on crĂ©e un Ă©tat dâesprit nĂ©gatif. Identifier ses talents et se donner lâoccasion de les exploiter est la clĂ© du bonheur. » John Dewey Sois affectueux, dis merci, et nâhĂ©site pas Ă dire Ă tes amis, Ă ta famille et Ă tes collĂšgues ce que tu aimes chez eux. Tout ce que tu fais mĂ©rite ton attention. Notre configuration gĂ©nĂ©tique dĂ©termine environ cinquante pour cent de notre capacitĂ© Ă ĂȘtre heureux. Le reste dĂ©pend de nous ! Dans la vie, tout nâest pas noir et blanc. Demande-toi ce qui pourrait arriver de pire, ce qui pourrait arriver de mieux et ce qui est le plus susceptible de se produire.outd abord je suis trĂšs heureuse de t avoir rencontrĂ©, je trouve trĂšs belle, Ă©lĂ©gant, gĂ©nĂ©reuse avec un grand cĆur. Sache que je suis sur ce site depuis 3 ou 4 mois et je suis tombĂ© que sur des mauvaises personnes des menteurs, des voleur. Tu es le seul personne avec qui je me sent vraiment bien quand on discute tu es vraiment
français arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liĂ©s Ă votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liĂ©s Ă votre recherche happy to have met you glad to have met you pleased to have met you happy to meet you nice to meet ya that I get to meet Good to meet you Nous sommes trĂšs heureux de vous avoir rencontrĂ© et d'avoir connu votre merveilleuse famille. Nous sommes heureux de vous avoir rencontrĂ© Ă l'occasion du salon du composite JEC WORLD qui s'est tenu les 6, 7 et 8 Mars 2018, Ă Paris-Nord Villepinte. We are happy to have met you at the JEC WORLD composite event on March 6, 7 and 8, 2018, in Paris-Nord Villepinte. TrĂšs heureux de vous avoir rencontrĂ© ! Vous ĂȘtes trĂšs douĂ©e dans votre travail et nous sommes heureux de vous avoir rencontrĂ©. Nous sommes Ă©galement trĂšs heureux de vous avoir rencontrĂ©, si gentil, amical et amical; personnes Ă©duquĂ©es - en commençant par vos enfants - honnĂȘte et bon. We are equally very pleased to have met you, so kind, friendly and friendly; educated people - starting with your children - honest and good. Je suis heureux de vous avoir rencontrĂ© et de vous voir aussi jeune et en aussi bonne santĂ©. I am pleased to have met you and to have seen you in such good health and looking so youthful. Je ne pouvais dĂ©jĂ sentir le besoin de pĂ©nĂ©trer ce monde spirituel, et je suis tellement heureux de vous avoir rencontrĂ© sur ce chemin. I could already feel the need to penetrate this spiritual world, and I am so happy to have met you on this path. Nous sommes trĂšs heureux de vous avoir rencontrĂ© et vos belles filles! "Je suis vraiment heureux de vous avoir rencontrĂ© !" Cher Anna, cher Paolo et Ilario nous sommes heureux et heureux de vous avoir rencontrĂ© dans votre grande maison. Dear Anna, dear Paolo and Ilario we are glad and happy to have met you in your great home. Bonjour Barbara, bonjour Pino Je m'excuse de ne pas avoir rĂ©pondu auparavant Merci pour votre commentaire, nous sommes trĂšs heureux de vous avoir rencontrĂ© et avons passĂ© de bonnes vacances dans notre ferme. Good morning Barbara, hello Pino I apologize that I have not answered before Thank you for your comment, we are very pleased to have met you and have spent a nice holiday at our farm. Elena, nous sommes vraiment reconnaissants pour un tel accueil chaleureux, nous sommes heureux de vous avoir rencontrĂ©! Elena, we are really grateful for such a warm welcome, we are glad to have met you! Nous sommes vraiment heureux de vous avoir rencontrĂ©; Vous aussi ĂȘtes un couple exceptionnel, merci encore d'essayer de publier vos sentiments et votre enthousiasme qui vous ont fait dĂ©cider de revenir chez nous, comme une excellente rĂ©alisation de vos vacances en Calabre. We are really happy to have met you; you too are outstanding torque, thanks again for trying to publish your feelings and enthusiasm That made you decide to come back to us, as worthy completion of your holiday in Calabria. Je suis trĂšs heureux de vous avoir rencontrĂ© et extrĂȘmement heureux de rencontrer des gens qui sont profonds et sensibles comme vous qui apprĂ©ciez mon travail, mon sacrifice pour avoir mis en place une structure, et bien sĂ»r ma passion pour la gĂ©rer. I am very pleased to have met you and extremely happy to meet people who are deep and sensitive like you who appreciate my work, my sacrifice in having set up a structure, and of course my passion in managing it. Bernd et Martina sont trĂšs aimables et nous sommes heureux de vous avoir rencontrĂ© ! ! C'est pour cette raison que je vous remercie, et j'ajoute que cela m'a rendu heureux de vous avoir rencontrĂ© et de vous avoir comme amis me rend encore plus heureux... For this reason I am thanking you, and I add that it made me happy to have met you and to have you as friends makes me really even happier... Nous sommes si heureux que vous aviez raison, vous Ă©tiez les invitĂ©s de 10/10 et Ă©taient heureux de vous avoir rencontrĂ© ! We are so happy that you have been fine, you have been 10/10 guests and we are glad to have met you! Je suis heureux de vous avoir rencontrĂ© et d'avoir eu mes invitĂ©s ! ! ! Nous sommes heureux de vous avoir rencontrĂ© et de vous avoir invitĂ©s en tant qu'invitĂ©s dans notre sociĂ©tĂ©... Ă bientĂŽt! Heureux de vous avoir rencontrĂ©... Aucun rĂ©sultat pour cette recherche. RĂ©sultats 66. Exacts 66. Temps Ă©coulĂ© 142 ms. Documents Solutions entreprise Conjugaison Synonymes Correcteur Aide & A propos de Reverso Mots frĂ©quents 1-300, 301-600, 601-900Expressions courtes frĂ©quentes 1-400, 401-800, 801-1200Expressions longues frĂ©quentes 1-400, 401-800, 801-1200
Jesuis persuadĂ©e qu'il n'y a pas de hasard, il n'y a que des rendez-vous, nous devions nous rencontrer et je suis tellement heureuse d'avoir croisĂ©e votre route Ă©galement :) Vous ĂȘtes une famille formidable et je vous souhaite tout le bonheur du monde! Votre message m'a mis les larmes aux yeux je vous remercie pour votre confiance.Ă la veille du sommet europĂ©en de Laeken, je suis trĂšs heureuse, disait Mme Hazan, d'avoir l'opportunitĂ© de vous prĂ©senter ce rapport sur les prioritĂ©s et objectifs de l'Union pour les relations extĂ©rieures dans le domaine de la justice et des affaires intĂ©rieures, et de participer plus largement Ă ce dĂ©bat sur les progrĂšs de l'espace de sĂ©curitĂ©, de libertĂ© et de justice depuis le sommet de Tampere. La onorevole Hazan mi diceva di essere molto felice di avere l'opportunitĂ , alla vigilia del Vertice europeo di Laeken, di presentare questa relazione su prioritĂ e obiettivi dell'Unione per le relazioni esterne nel settore della giustizia e degli affari interni e di partecipare piĂč ampiamente al dibattito sui progressi compiuti verso uno spazio di sicurezza, di libertĂ e di giustizia dopo il Vertice di Tampere. En tant que dĂ©putĂ©e irlandaise, je suis heureuse dâavoir lâoccasion de remercier lâUnion europĂ©enne pour le soutien quâelle accorde en permanence Ă la paix et au financement de lâIFI. In qualitĂ di deputato irlandese sono lieta di avere lâopportunitĂ di ringraziare lâUE per il suo continuo sostegno per la pace e per il Fondo internazionale per lâIrlanda. Je suis heureuse dâavoir entendu le commissaire dire que le Centre europĂ©en de contrĂŽle des maladies abordera bientĂŽt cette question. Sono lieta di apprendere dal Commissario che il Centro europeo per il controllo delle malattie affronterĂ presto la questione. Câest pourquoi la Commission europĂ©enne doit proposer une extension des compĂ©tences de lâAgence et je suis heureuse dâavoir entendu Jacques Barrot annoncer que cette proposition serait prĂ©sentĂ©e dans le courant de lâautomne. Per tale ragione la Commissione europea deve promuovere un ampliamento delle competenze dellâAgenzia, e sono lieta che il Commissario Barrot oggi abbia annunciato che la proposta sarĂ presentata nel corso dellâautunno. Certaines associations dĂ©clarent ne pas avoir rencontrĂ© de problĂšmes lors de l'achat de biens ou de services Ă d'autres pays de l'Union europĂ©enne. Alcune associazioni hanno affermato di non aver incontrato difficoltĂ nellâacquisto di merci o servizi in altri paesi dellâUnione europea. Je suis heureuse de le dĂ©clarer devant cette AssemblĂ©e, parce que ce Parlement, d'un commun accord avec la Commission europĂ©enne, a Ă©tĂ© ces derniĂšres annĂ©es l'unique, la rare exception institutionnelle a ĂȘtre en permanence attentive au problĂšme de l'Afghanistan, Ă avoir formulĂ© aux gouvernements et au Conseil des ministres toute une sĂ©rie de suggestions, mĂȘme sur le plan politique. Sono lieta di dichiararlo proprio in quest'Aula perchĂ© questo Parlamento, unitamente alla Commissione europea, Ăš stata l'unica, rara eccezione istituzionale che in questi anni ha sempre prestato attenzione al problema dell'Afghanistan, che in questi anni ha formulato alle capitali e al Consiglio dei ministri tutta una serie di suggerimenti, anche sul piano politico. Pourrait-elle confirmer que les documents demandĂ©s contiennent des informations donnant Ă entendre que le commissaire Lamy avait dĂ©jĂ rencontrĂ© des fonctionnaires de la Commission en 1997 et que sa dĂ©claration dans la rĂ©ponse Ă ma question Ă©crite E-1174/01 4 , confirmĂ©e et corroborĂ©e par la Commission, Ă savoir quâil nâaurait, Ă lâĂ©poque oĂč il Ă©tait membre du conseil dâadministration du CrĂ©dit Lyonnais, rencontrĂ© quâune seule fois des fonctionnaires de la Commission entre le 1er et le 3 mai 1998, nâest donc pas conforme Ă la vĂ©ritĂ©? PuĂČ la Commissione confermare che i documenti da me richiesti contengono indicazioni secondo cui il Commissario Lamy ha incontrato funzionari della Commissione giĂ nel 1997 e che pertanto non corrisponde a veritĂ la sua affermazione confermata e ribadita nella risposta alla mia interrogazione scritta E-1174/01 4 , ossia che durante il suo mandato in quanto membro della presidenza del CrĂ©dit Lyonnais ha incontrato ufficialmente funzionari della Commissione solo una volta dallâ1 al 3 maggio 1998? Je suis heureuse d'avoir eu l'opportunitĂ© de participer Ă la Convention europĂ©enne et d'avoir travaillĂ© pendant 18 mois Ă la constitution du traitĂ© constitutionnel, malgrĂ© le fait qu'il se soit soldĂ© par un Ă©chec. Sono lieta di aver avuto lâopportunitĂ di far parte della Convenzione europea e di lavorare per 18 mesi alla stesura del Trattato costituzionale, nonostante questâultimo non sia andato a buon fine. Je suis trĂšs heureuse de pouvoir rĂ©diger l'avant-propos du 12e rapport annuel de la Commission europĂ©enne sur Hong Kong, qui porte sur l'Ă©volution de la situation en 2009. Sono felice di poter redigere la prefazione alla XII relazione della Commissione europea su Hong Kong, relativa al 2009. Je suis heureuse que le Parlement, dans ses nĂ©gociations avec le Conseil, soit parvenu Ă apporter plusieurs amĂ©liorations consĂ©quentes au programme proposĂ©, dont la plus importante est une rĂ©duction substantielle des seuils pour lâoctroi du concours, qui, dans de nombreux cas, ont Ă©tĂ© rĂ©duits de moitiĂ©, car, dans la pratique, les petites entreprises Ă©prouvent toujours des difficultĂ©s Ă utiliser ce programme. Sono lieta che il Parlamento, nei negoziati con il Consiglio, sia riuscito a ottenere una serie di miglioramenti significativi nel programma proposto, il piĂč importante dei quali Ăš una riduzione sostanziale delle soglie per la concessione delle sovvenzioni che, in molti casi Ăš stata dimezzata, in quanto, in pratica, Ăš ancora difficile per le piccole imprese beneficiare del programma. Je suis trĂšs heureuse dâavoir lâoccasion de clarifier personnellement cette question, car le problĂšme a Ă©tĂ© abordĂ© par moi-mĂȘme et par mes services Ă de nombreuses reprises et dans de nombreux forums diffĂ©rents. Sono molto lieta di avere lâopportunitĂ di fare chiarezza al riguardo, in quanto tale questione Ăš stata richiamata alla mia attenzione e a quella dei miei servizi in varie occasioni e in molte sedi diverse. JâĂ©tais un peu plus jeune que je ne le suis aujourdâhui, et jâai rencontrĂ© au bord de la mer un jeune habitant de lâarchipel, qui mâa dit "Je pressens que tu deviendras membre du Parlement europĂ©en et que je serai coprĂ©sident de lâAssemblĂ©e parlementaire paritaire. Ero un poco piĂč giovane di oggi; sul mare incontro un giovane bahamiano il quale mi dice âSento che tu diventerai membro del Parlamento europeo e io diventerĂČ presidente dellâAssociazione parlamentare paritetica. Madame la PrĂ©sidente, je suis trĂšs heureuse dâavoir lâoccasion de prĂ©senter aujourdâhui mon rapport sur lâintĂ©gration sociale des femmes appartenant Ă des groupes ethniques minoritaires, une question de la plus haute importance qui est trop souvent mise Ă mal. Signora Presidente, oggi sono molto lieta di presentare la mia relazione sullâintegrazione sociale delle donne appartenenti gruppi etnici minoritari, una questione che riveste la massima importanza e che troppo spesso non riceve tutta lâattenzione che merita. Dans l'ensemble cependant, les Ă©tudiants qui n'ont pas reçu de bourse ERASMUS semblent avoir rencontrĂ© moins de problĂšmes financiers que les autres Ă©tudiants ERASMUS, en particulier ceux issus de pays offrant aux Ă©tudiants un niveau Ă©levĂ© ou moyen de subvention publique complĂ©mentaire. A livello globale, comunque, gli studenti che non avevano ricevuto una borsa ERASMUS sembrano avere avuto meno problemi finanziari rispetto agli altri studenti ERASMUS, soprattutto quelli provenienti da paesi con livelli medio-alti di borse pubbliche aggiuntive a favore degli studenti. Le rapport de la Commission sur lâapplication du rĂšglement sur l'attribution des crĂ©neaux horaires2 vient Ă©tayer cette conclusion; en effet, d'aprĂšs ce rapport, il est indispensable de renforcer la mise en Ćuvre dans plusieurs domaines dans lesquels les parties intĂ©ressĂ©es ont rencontrĂ© des difficultĂ©s particuliĂšres. La relazione della Commissione sull'applicazione del regolamento sull'assegnazione delle bande orarie2 conferma tale conclusione; secondo la relazione, infatti, Ăš indispensabile rafforzare l'attuazione in alcuni settori nei quali le parti interessate hanno incontrato difficoltĂ particolari. Avec M. Bourlanges, je suis le seul rapporteur Ă avoir rencontrĂ© les reprĂ©sentants de ces agences. Je dois dire que j'ai entendu des arguments convaincants en faveur d'une augmentation des crĂ©dits mis Ă la disposition de ces agences pour le travail qu'elles font avec les candidats Ă l'adhĂ©sion d'Europe centrale et orientale, ainsi que pour leur travail en rapport avec l'introduction sur le marchĂ© des mĂ©dicaments orphelins, mĂ©dicaments indispensables Ă un nombre relativement modeste de personnes souffrant de maladies difficiles Ă traiter. Insieme allâonorevole Bourlanges, io sono stato lâunico relatore per parere a incontrare i rappresentanti delle agenzie, che hanno saputo esporci valide argomentazioni a favore dellâaumento dei fondi disponibili per il loro operato a favore dei paesi in via di adesione dellâEuropa centrale e orientale, nonchĂ© per lâinserimento sul mercato di farmaci orfani determinanti per un numero relativamente ridotto di persone affette da patologie di difficile trattamento. Je suis Ă©galement heureuse dâavoir entendu les engagements trĂšs sĂ©rieux de la Commission et aussi de la PrĂ©sidence espagnole. JâespĂšre sincĂšrement que la nouvelle directive sera bientĂŽt rĂ©digĂ©e conformĂ©ment Ă ce qui semble essentiellement recueillir un large consensus. Sono anche molto felice di aver ascoltato parole di impegno molto serie della Commissione e anche della Presidenza spagnola e mi auguro veramente che la nuova direttiva veda presto la luce sulle linee che mi sembra siano state abbastanza condivise sostanzialmente. Je connais votre engagement personnel par rapport Ă ce problĂšme, mais jâai rencontrĂ© ce week-end des activistes zimbabwĂ©ens et sud-africains de la lutte contre le SIDA et la question quâils mâont posĂ©e, et Ă laquelle il Ă©tait difficile de rĂ©pondre, Ă©tait de savoir si, selon vous, par rapport au traitement par antirĂ©troviraux ainsi quâĂ dâautres mesures annoncĂ©es, lâaction de lâUE a un impact significatif sur la pandĂ©mie du SIDA. Sono a conoscenza del suo impegno personale in materia, ma ho incontrato attivisti AIDS provenienti dallo Zimbabwe e dal Sudafrica nel fine settimana e il quesito che mi hanno rivolto, al quale Ăš stato difficile rispondere, Ăš stato se, a vostro parere, in relazione allâassunzione di farmaci antiretrovirali nonchĂ© alle altre misure che annunciate, lâUE sta contribuendo in maniera significativa alla lotta contro la pandemia dellâAIDS. Du bateau oĂč j'Ă©tais, j'ai pu admirer les beautĂ©s de ce lac magnifique que nous avons en Italie, mais sur ce mĂȘme bateau j'ai rencontrĂ© un travailleur qui m'a dit "Je suis trĂšs heureux de savoir que vous approuverez le rapport Menrad car moi, travailleur, je serai informĂ© du jour oĂč je serai licenciĂ©. Da un'imbarcazione ho potuto ammirare le bellezze di questo bellissimo lago che abbiamo in Italia, ma sulla barca in cui mi trovavo ho incontrato un lavoratore che mi ha detto "Sono molto felice che approverete la relazione Menrad per cui io, lavoratore, sarĂČ informato del giorno in cui verrĂČ licenziato. Câest dâailleurs une Ă©vidence en ce qui concerne le cas particulier des obligations alimentaires, pour lequel la Commission est heureuse dâavoir pu bĂ©nĂ©ficier des documents prĂ©paratoires produits par la ConfĂ©rence de La Haye ainsi que des discussions qui ont eu lieu en mai 2003 et auxquelles elle a participĂ© en tant quâobservateur. CiĂČ Ăš evidente nel caso particolare delle obbligazioni alimentari, per cui la Commissione Ăš lieta di aver potuto beneficiare dei documenti preparatori elaborati dalla conferenza dellâAja nonchĂ© delle discussioni che hanno avuto luogo nel maggio 2003 e cui essa a partecipato in qualitĂ di osservatrice. Monsieur le PrĂ©sident, Mesdames et Messieurs, je suis heureuse dâavoir lâopportunitĂ© de discuter de la recherche sur la sĂ©curitĂ© avec le Parlement aujourdâhui et je voudrais vous adresser mes remerciements pour les recommandations et les suggestions que vous avez faites Ă la Commission. Signor Presidente, onorevoli deputati, sono lieta che oggi mi sia concessa lâoccasione di discutere della ricerca in materia di sicurezza con lâAssemblea, che vorrei ringraziare per le raccomandazioni e i suggerimenti dati alla Commissione. Madame la PrĂ©sidente, prenant la parole, non pas devant une AssemblĂ©e comble, mais plutĂŽt dans ce qui ressemble Ă une atmosphĂšre familiale, je suis heureuse, car câest un grand jour pour des millions de femmes, dâenfants et dâadolescents victimes de la violence, vu que nous avons adoptĂ©, dans le cadre dâune procĂ©dure accĂ©lĂ©rĂ©e, le programme DaphnĂ© de prĂ©vention et de lutte contre la violence envers les enfants, les adolescents et les femmes et de protection des victimes, pour la pĂ©riode 2007-2013, comme partie intĂ©grante du programme-cadre sur les droits fondamentaux et la justice. Signora Presidente, pur non trovandomi di fronte a unâAula gremita, ma in unâatmosfera familiare, stasera mi rallegro; infatti Ăš una giornata positiva per milioni di donne, bambini e giovani che subiscono violenze, poichĂ© mediante una procedura accelerata abbiamo adottato il programma DAPHNE per la prevenzione e la lotta alla violenza e per la protezione delle vittime per il periodo 2007-2013 come parte distinta del programma generale per i diritti fondamentali e la giustizia. Sur la base du rapport de la commission des affaires Ă©conomiques et monĂ©taires, de lâaudition du candidat et de lâexamen de ses compĂ©tences, en particulier au regard des conditions Ă©noncĂ©es Ă lâarticle 283, paragraphe 2, du traitĂ© sur le fonctionnement de lâUnion europĂ©enne, de lâimpĂ©ratif dâindĂ©pendance totale de la Banque centrale europĂ©enne BCE, jâai votĂ© en faveur du rapport sur la nomination du prĂ©sident de la BCE et je suis heureuse que M. Draghi soit nommĂ©. Sulla base della relazione della commissione per i problemi economici e monetari e in seguito al processo di consultazione e valutazione delle qualifiche del candidato, in particolare alla luce dei requisiti di cui al comma secondo dell'articolo 283, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dellâUnione europea TFUE, e tenuto conto dellâesigenza di piena indipendenza della Banca centrale europea, ho votato a favore della relazione sulla nomina del Presidente della BCE e mi rallegro per la nomina di Mario Draghi. Je suis trĂšs heureuse de voir quâalors que nous nâavons pas rĂ©ussi Ă progresser en 2008 et en 2009, nous avons dĂ©sormais fait une avancĂ©e pendant la PrĂ©sidence hongroise, en ce sens que le Conseil est disposĂ© Ă surveiller les processus, et dans la mesure oĂč il le peut, participera Ă cette activitĂ© - nous verrons dans quelle mesure, les nĂ©gociations doivent encore suivre. Sono lieto di notare che, sebbene non siamo stati in grado di compiere progressi nel 2008 e 2009, siamo ora giunti a una svolta nel corso della Presidenza ungherese, poichĂ© il Consiglio Ăš disposto ad accompagnare i processi e, per quanto possibile, parteciperĂ alle attivitĂ , nella misura stabilita dai futuri negoziati. Comme vous le savez, je me suis rendue deux fois Ă Gaza et, aprĂšs avoir rencontrĂ© les milieux dâaffaires, la sociĂ©tĂ© civile et surtout de nombreux enfants, nous avons proposĂ© un paquet complet de soutien, qui se concentre sur les infrastructures, lâĂ©quipement et la formation pour le point de passage de Kerem Shalom. Come sapete, sono stata due volte a Gaza e, dopo aver incontrato imprenditori, esponenti della societĂ civile e soprattutto tanti bambini, abbiamo proposto un ampio pacchetto di aiuti, incentrato su infrastrutture, dotazioni e addestramento per il valico di Kerem Shalom. Madame la PrĂ©sidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les dĂ©putĂ©s, je suis heureuse de reprĂ©senter la PrĂ©sidence française du Conseil de lâUnion europĂ©enne pour faire part des avancĂ©es qui ont Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©es ces derniers mois en matiĂšre de droits de lâhomme. Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli parlamentari, sono particolarmente lieta di rappresentare la presidenza francese del Consiglio dellâUnione europea e illustrarvi i progressi compiuti negli ultimi mesi in tema di diritti umani. Je suis donc heureuse que le Parlement se penche, dans sa rĂ©action au Livre blanc, sur l'importance de la navigation intĂ©rieure en tant que mode de transport moderne, Ă©cologique et relativement bon marchĂ©, qui reliera bientĂŽt l'Europe orientale Ă l'Europe occidentale. Mi compiaccio, quindi, della reazione del Parlamento al Libro bianco, che sottolinea invece lâimportanza del trasporto sulle vie navigabili interne, quale modalitĂ di trasporto innovativa, rispettosa dellâambiente e relativamente economica, che presto collegherĂ lâEuropa occidentale allâEuropa orientale.
Buscadorde Aros. JE SUIS HEUREUSE DE T AVOIR RENCONTREE Dec 8, 2021 Je lai rencontrĂ© alors quil Ă©tait de retour dans la rĂ©gion et quil. Je suis heureuse de lavoir croisĂ© derniĂšrement en prenant sa 3 days ago Pour linstant, la vie est belle, tout va bien, je suis heureux comme tout. Gilles est reconnaissant davoir Ă©tĂ© orientĂ© vers certains je suis heureuse de les avoir Si certains trouvent rapidement chaussure Ă leur pied, il n'en est pas de mĂȘme pour tout le monde. Avez-vous peur de finir votre vie seule ? Que pensez-vous des cĂ©libataires ?17 NOV. 2016 DerniĂšre modification 24 OCT. 2019 Lecture min. AprĂšs un dĂźner entre amies il y a quelque temps de cela, vous vous ĂȘtes rendu compte de quelque chose de triste mais indĂ©niable vos soirĂ©es n'Ă©taient plus aussi amusantes. Quelques cĂ©libataires, des mariĂ©es, et d'autres avec des enfants ; toutes incapables de maintenir une conversation amusante ou intĂ©ressante sur un sujet qui ne concernait pas le fait de trouver un compagnon ou d'avoir des enfants. Vous Ă©tiez incapables de profiter les unes des autres de votre propre compagnie. Cette situation n'est qu'un exemple parmi tant d'autres. Tout Ă coup, les femmes que nous avons toujours considĂ©rĂ© comme intelligentes, amusantes et indĂ©pendantes ne semblaient pas avoir d'autre intĂ©rĂȘt que de se stabiliser. Cela n'est pas supposĂ© ĂȘtre un problĂšme en rĂ©alitĂ©, exceptĂ© quand tu te rends compte que ce souhait s'est transformĂ© en obsession ou en une condition requise pour avoir une vie Ă©panouie et complĂšte. Cette peur pathologique de ne pas ĂȘtre en couple, et de rester seul, s'appelle l'anuptaphobie. Autrement dit, la peur de rester cĂ©libataire. L'origine de cette peur La pression pour trouver un compagnon est une des choses les plus comprĂ©hensibles dans le monde dans lequel nous vivons tout est orchestrĂ© pour stimuler votre dĂ©sir de trouver un partenaire et d'avoir des enfants. Ainsi, traditionnellement, le succĂšs a toujours Ă©tĂ© associĂ© d'une certaine maniĂšre au fait de se trouver un partenaire et d'avoir un ou des enfants avec lui. Bien que certaines personnes ne ressentent pas ce besoin, elles peuvent la dĂ©velopper arrivĂ©es Ă une certaine tranche d'Ăąge, le loisir se rĂ©duit de maniĂšre considĂ©rable dans nos vies. Beaucoup d'amis et de personnes ont un partenaire, et utilisent beaucoup moins leur temps pour s'amuser et bavarder entre amis. S'il est certain que le besoin de trouver un partenaire se fait sentir autant chez les hommes que chez les femmes, il semble que c'est Ă la trentaine et avec les femmes que ce besoin peut devenir pathologique. Les allusions Ă l'horloge biologique fĂ©minine dans notre sociĂ©tĂ© accentuent cette sensation d'accablement, spĂ©cialement pour celles qui se sentent dĂ©jĂ vulnĂ©rables et qui se questionnent de ne pas ĂȘtre en couple. Les enjeux sont multiples et nous agissons sous lâinfluence dâun contexte qui peut ĂȘtre dĂ©terminant la norme sociale historique du couple et de la vie de famille, la valorisation nouvelle de lâamour et de lâĂ©panouissement relationnelle la pression sociale et mĂ©diatique Ă se montrer en rĂ©ussite totale les instabilitĂ©s et crises de notre Ă©poque qui rendent plus difficile et insĂ©cure une traversĂ©e en solitaire » non forcĂ©ment de la vie mais du quotidien Ces critĂšres sont dĂ©terminants pour lâimage sociale mais aussi dans une dimension plus intime, dâun jugement sur soi. Je suis cĂ©libataire donc je suis diffĂ©rente ? Il peut ĂȘtre trĂšs divertissant de chercher un partenaire et cela peut venir de maniĂšre tout Ă fait naturel ou au contraire ĂȘtre un processus compliquĂ© et totalement angoissant. La frontiĂšre entre ces deux processus rĂ©side dans la maniĂšre dont les personnes comprennent et vivent le cĂ©libat. Il existe des personnes qui vivent leur cĂ©libat non comme un moyen de trouver un partenaire, mais comme une chance de se dĂ©dier entiĂšrement Ă elles-mĂȘmes. Ce n'est pas qu'elles souhaitent ĂȘtre seul ou en couple, mais elles dĂ©sirent ĂȘtre tranquille et avoir un quotidien rempli de pensĂ©es et d'Ă©motions positives. Bien sĂ»r ĂȘtre en couple serait un facteur positif de plus, qui ajoute de la compagnie, de l'intimitĂ© et de l'affection ; mais ce n'est pas indispensable pour se sentir bien. De nombreuses personnes pensent encore que le cĂ©libat est "antinaturel" et socialement limitant ; cela rend plus vulnĂ©rable face aux expĂ©riences nĂ©gatives de la vie. Ce sont des personnes qui ont intĂ©riorisĂ© comme une vĂ©ritĂ© les recommandations sociales faites par la famille et les amis sur le couple. Elles pensent et ressentent qu'ĂȘtre cĂ©libataire est un Ă©chec social, pour elles c'est une Ă©vidence qui s'apparente Ă un dĂ©faut. Le comportement des personnes anuptaphobes Le comportement des personnes qui souffrent d'anuptaphobie rĂ©pond Ă un modĂšle d'anxiĂ©tĂ© et d'obsession en lien avec l'idĂ©e d'ĂȘtre en couple. Les personnes les plus touchĂ©es sont celles qui souffrent le plus d'obsession, puisque n'importe quelle proposition ou expĂ©rience de loisir ne semblera satisfaisante si elles ne trouvent pas le moyen de trouver un partenaire. Ces personnes ont un grand problĂšme d'estime de soi, en rapport sĂ»rement Ă des ruptures traumatisantes, des rejets ou des abandons de la part de certaines figures d'attachement dans l'enfance ou l'adolescence. Des dĂ©tails/ caractĂ©ristiques nous permettent de reconnaĂźtre une personne souffrant d'anuptaphobie Une victimisation excessive de ne pas ĂȘtre en couple ; Du libertinage et des comportements limites ; Une tendance Ă catĂ©goriser les personnes de son entourage comme "cĂ©libataire ou en couple". Ă l'occasion, ces personnes peuvent employer un langage agressif et vexant avec leur entourage. Elle pose des questions sur les relations sentimentales des autres, et spĂ©cialement sur les relations sans engagement qu'elle considĂšre comme immatures ou inutiles. La personne voit le mariage et les enfants comme une chose stable et sĂ»re. La personne dĂ©bute une relation avec une autre sans se soucier de la romance. Elle aura les mĂȘmes goĂ»ts et les mĂȘmes opinions que son partenaire par crainte d'un nouvel abandon. La personne est incapable de profiter d'activitĂ©s sans ĂȘtre en compagnie de son partenaire. Une fois en couple, la personne a un intĂ©rĂȘt particulier pour exhiber ce bonheur d'ĂȘtre en couple devant les autres. L'anuptaphobie est une peur irrationnelle. C'est pourquoi le comportement d'une personne souffrant d'anuptaphobie est assez marquĂ© et tape-Ă -l'oeil par rapport Ă un simple dĂ©sir de chercher et de trouver un partenaire. Cette tendance de vouloir Ă tout prix ĂȘtre en couple cause douleur et mal-ĂȘtre plus qu'on ne le pense sur une certaine partie de la population, qui ressent le fait d'ĂȘtre en couple comme le seul moyen d'exister et d'ĂȘtre reconnu dans ce monde, ce qui se traduit par une recherche perpĂ©tuelle et infructueuse de cette autre personne. Se sentir comme une moitiĂ© et non un ĂȘtre entier, chercher quelqu'un pour ĂȘtre et non simplement pour ĂȘtre plus heureux est toujours un chemin erronĂ© vers le bonheur. La tolĂ©rance se trouve partout, et certaines personnes n'ont pas besoin d'ĂȘtre en couple pour savoir ce qu'est le bonheur. Elles n'espĂšrent et n'attendent rien, elles vivent le cĂ©libat avec satisfaction. LĂ oĂč dâautres peinent dans leur cĂ©libat, en souffrent, manquent dâamour-prĂ©sence stable, ne parviennent pas Ă le chercher, Ă rĂ©ussir Ă construire une relation amoureuse. Et vous, quel est votre avis sur la question ? Photos Unsplash / Shutterstock Les informations publiĂ©es sur ne se substituent en aucun cas Ă la relation entre le patient et son psychologue. ne fait l'apologie d'aucun traitement spĂ©cifique, produit commercial ou service.- ĐŃаŃÏĐłÎżŃ ÎœÎ”Ń Ö
ՀаÖÏ
ŃŃŃĐ”
- ĐŁĐŽŃĐ”Őčαпէ áŃĐŸá„áÖáŸĐ·Đ°á ŃĐŽá€ŐŒŐ„ĐœĐŸĐșлի áŹáŁŃгο
- ŐŃŐż Đ”ŃáŻÎ·
- Î ÏĐșĐžá᧠ΔչазÏŃŃ